“A Relatively Peaceful Day of Yours” – An Boyun
A Relatively Peaceful Day of Yours by An Boyun Translated by Janine Kruger The name was born one step aheadContinue Reading
Contemporary Korean Literature
A Relatively Peaceful Day of Yours by An Boyun Translated by Janine Kruger The name was born one step aheadContinue Reading
“Sad Gay” and Four Poems By Che Ho-ki Translated by Jae Hyung Woo Your Death Was I Scooping out myContinue Reading
Transgender Basketball Club By Kim Bi Translated by Victoria Caudle My life was destroyed. That is, if I ever hadContinue Reading
LGBT+ social movements have been active and vibrant in South Korea, and the year 2017 was especially noteworthy. It wasContinue Reading
“Old Baby Homo” and Four Poems – Kim Hyun By Kim Hyun Translated by Suhyun J. Ahn Fearless Love it’sContinue Reading
In “Queer Literature of South Korea” (Spring 2018), an Editor-in-Chief of Nabillera asked questions to our writers. How did they reflect theContinue Reading
1. I’m curious why you have written poems about the lives of LGBT+ people. This could have been motivated byContinue Reading